Posted in Evangelis

Kalimah Allah: Siapa yang sepakat?

Parti mana yang menyokong ketetapan agar Kristian dibenarkan menggunakan kalimah Allah?

Di bawah ialah parti-parti yang berdaftar dengan Suruhanjaya Pilihanraya. Semua kaum diwakili — ada parti bagi orang Punjabi, orang Mamak, orang ‘Ceylonese’, orang Murut, dsb

Biar kita tinjau pendapat. Siapa yang sokong, siapa yang bantah.

Diminta kerjasama pembaca-pembaca dengan tolong berkongsi kalau ada maklumat selanjutnya supaya carta Pendirian Parti boleh dikemaskini.

Parti yang okay dengan Allah bagi Kristian:

PartyLogosPartyLogosTicks

 

Author:

I have no Faceook or Twitter.

14 thoughts on “Kalimah Allah: Siapa yang sepakat?

    1. Yup, must check with the Punjabi party their community stance. Their logo is the one with the eagle in flight, depicted against the starry blue sky backdrop (5th logo, count from bottom up).

    2. Aku tak risau dgn kaum Sikh kerana mereka mind their own business, bukan mcm kristos niat mereka bersimpang siur. Tahap kepercayaan teramat rendah..

      1. suka sedap mulut bercakap. islam la raja simpang siur. Paling rendah moral dan didiplin dalam dunia. Main perempuan nombor 1, masuk pub paling banyak mabuk. Kristian tidak pernah menghina dan cuba masuk campur urusan islam tapi islam suka2 saja mau control agama lain. As i’ve said before, dream on.

  1. Kenapa tak guna perkataan ‘Allah’ dalam versi Mandarin or Tamil or English? It doesnt take a rocket scientist to figure that out. A person has got to be deaf, dumb, blind or all three to not know what the motive behind this is or is simply lying to himself or lying to others.

    1. melayucina,

      The issue is simple. The demand by the Catholic Church is to continue using the word Allah in the Malay version of the weekly newspaper, Herald. This paper is published in 4 languages, i.e. Malay, Mandarin, Tamil and English. The other 3 versions use a different word to denote God in their respective language and there is no issue at all. The contentious one is the Malay version. Moreover, is it not suitable to use the word Allah in Mandarin, Tamil and English versions as the word is not generic term for God in these languages. But Allah is the Arabic generic term to denote God whether the God is Islamic God or Christian God. Same like the word Smartphone. It could be Apple, Samsung, HTC etc.

      1. xyz
        Oleh kerana anda sendiri telah mengakui bahwa Allah is the Arabic generic term, so terjemahan yang betul dari English ke Bahasa Malaysia ialah Tuhan bagi perkataan God.

        Lainlah kalau anda menterjemahkan ke dalam bahasa Arab, then fakta anda boleh digunakan.

        1. joyah,

          Maksud saya kalimah Allah itu bukan hanya merujuk kepada Tuhan Islam sahaja tetapi juga digunakan untuk merujuk kepada Tuhan agama lain. Kalimah itu wujud sebelum agama Islam itu datang ke muka bumi ini. Maksudnya, mana-mana agama boleh menggunakan perkataan Allah untuk merujuk kepada agama masing-masing sama ada Islam ataupun Kristian.

          Memang wujud perkataan dalam Bahasa Melayu iaitu perkataan ‘Tuhan’. Tetapi tiada orang yang boleh memaksa agama lain untuk menggunakan perkataan tertentu sama ada Tuhan, Dewa, God, Allah, Deity dsb untuk merujuk kepada kepada tuhan mereka. Mereka ada hak untuk memilih perkataan yang mereka inginkan di bawah prinsip kebebasan beragama. Menyuruh mereka untuk tidak menggunakan perkataan Allah adalah sama dengan campur tangan ke dalam hal ehwal agama Kristian.

    1. Untuk apa jua kepentingan, matlamat menghalalkan cara. Untuk menjadi kuat seperti Badang dalam mitos melayu, kenalah makan muntah jin. Moral of the story : rupanya Jin pun ada yang menghidap Bulimia nervosa.

    2. nama Allah sudah digunakan ribuan tahun dan bukan baru2 saja la kawan. seperti juga tuhan kamu yg mempunyai 99 nama, tuhan orang2 Kristian juga banyak nama. Cuma kamu orang islam saja yang suka mengganggu agama lain. Mau semua agama lain takut dan tunduk sama islam. Dream on..

  2. Dear Helen, to all Muslims, there is no other god but Allah subhanahuawa taala . To all non-Muslims, like Christians, that would be 3-in-1 aka. the trinity concept, the holy union of Jesus, Holy Ghost and Holy Father, am I right?

    Trying to tell people nowadays that the word “ALLAH” and god have the same meaning to the believers of both religions is very, very irresponsible and damaging.

    After all, the only way francis Xavier and the rest of the Christian missionaries could reach out to the Muslim Malayu in Malacca right after the conquest of Malacca by the Portuguese is by “fine-tuning” the words of Jesus, Holy Ghost and Holy Father and “repackaged” them into the word “ALLAH” which was easily accessible and understood the Malayu people of that time. So, for whatever reasons, their wish to use ALLAH in the Bible just doesn’t cut it with me.

    Thank you.

    1. 3 in 1? Ingat ini kopi 3 dlm 1 ka? Ini la kebodohan sesetengah pihak mcm kamu yg langsung x faham apa2 tapi suka komen. Mcm juga tu uztazah.. Eh, sorry pelacur yg komen ttg kristian dan valentine satu ketika dulu d tv dan u-tube.

      Pls be informed d dunia arab bukan semuanya islam. Ramai juga arab kristian dan bahasa yg ditutur hampir sama. Jadi nama tuhan yg disebut ‘Allah’ juga sama. Kenapa Kristian tidak benggong ttg siapa tuhan mereka unlike the muslim? Sikit2 confused. Sikit2 terpesong.

      You all very scared agama kamu dipersoal dan dicabar, tapi bukan main hebat mau control, hina dan menjatuhkan agama lain pula. Enough said la from me, bukti paling nyata disimpan depan mata kamu semua pun bukan pandai faham. makin banyak hujah tidak masuk akal dan palui akan keluar. Better kami pandang dari tepi dan ketawakan saja.

      1. Bukankah Ustazah itu ada hak untuk memberikan pandangan tentang agama kamu? Kalau pandangan itu tidak betul maka kamu sanggahlah dan dalam masa sama kamu berikanlah pandangan balas kamu tetapi bukannya menggelar pengomen agama kamu itu sebagai pelacur.

Comments are closed.